| View single post by bear | |||||||||||||
| Posted: Sun May 19th, 2013 06:50 pm |
|
||||||||||||
bear
|
Work from 5/18. Copied from WORD converted to HTML but italics etc, did not copy so I will need to go back and add HTML code here for appearance sake, or I can continue bookwork. 5/18/13 page 10 Here again the concept of closing doors quickly when Bible Thumpers appear on the threshold of the Kingdom: “What happened to my sanctuary?” Modified to incorporate italics for fiction quote Here again the concept of closing doors quickly when Bible Thumpers appear on the threshold of the Kingdom What happened to my sanctuary? 5/18/13 page 10 Based upon as much as I can gather from your words there is little to disbelieve in scripture, mere common sense; reinforcements concerning ideas and concepts that are plagued with doubt and uncertainty given the weight of the consequences for failing to know better. Changed punctuation (maybe again?) but I think this is best. Based upon as much as I can gather from your words there is little to disbelieve in scripture, mere common sense; reinforcements concerning ideas and concepts that are plagued with doubt and uncertainty given the weight of the consequences for failing to know better. 5/18/13 page 10 As to the demarcation lines, well drawn, there is still room for equitable transfers of reinforcing information, despite the confidence in current belief. In my case, I just don't know, for example: this person named Jesus died for me. I just don't know that fact, if it is a fact, and we can call it belief, and how does that work in English, in other words? Changed punctuation: As to the demarcation lines, well drawn, there is still room for equitable transfers of reinforcing information, despite the confidence in current belief. In my case, I just don't know for example, this person named Jesus died for me. I just don't know that fact, if it is a fact, and we can call it belief. And how does that work in English, in other words? Would also like to change this sentence (moving the modifier WELL DRAWN before demarcation and making it WELL-DRAWN), but did not because it may be just exactly as you want it. If I did change it, it would read as follows, and make the sentence less complex (however, I feel it slightly changes the intent): As to the well-drawn demarcation lines, there is still room for equitable transfers of reinforcing information, despite the confidence in current belief. 5/17/13 page 10/11 ________________________________________ “And also Luke 8:12 KJV Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved. And in that verse the devil take the word so that they cannot believe.” _________________________________________ changed to: “It says in Luke 8:12: ‘Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.’ Do you see? he devil takes the word so that they cannot believe.” 5/17/13 page 11 Luke 8: 12 “Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved." Removed space in Scripture reference, and changed end quote format: Luke 8:12 “Those by the way side are they that hear; then cometh the devil, and taketh away the word out of their hearts, lest they should believe and be saved.” 5/17/13 page 11 To me, being so far incapable of accepting all the words in The Word (drawing the line in at least one place), the above makes sense in that The Word is (indirectly or directly) Hate Evil. Took 1 set of parenthesis out: To me, being so far incapable of accepting all the words in The Word, drawing the line in at least one place, the above makes sense in that The Word is (indirectly or directly) Hate Evil. 5/17/13 page 11 And such things, being Evil, and such things being deceptive, can be the False Front of Global Warming hiding the fact that productive people are providing the means by which we suffer, having Aluminum and Barium sprayed into the atmosphere causing Global Warming so that the few most powerful among us can inspire us to pay them even more of the stuff that provides the means by which we suffer? Changed punctuation. Was going to make into 3 sentences but added ellipses (…) instead because I wasn’t sure if I should end each of the sentences with a “?”: And such things, being Evil, and such things being deceptive can be the False Front of Global Warming…hiding the fact that productive people are providing the means by which we suffer…having Aluminum and Barium sprayed into the atmosphere causing Global Warming so that the few most powerful among us can inspire us to pay them even more of the stuff that provides the means by which we suffer? 5/18/13 page 12 Watch Video: Storm Clouds Gathering4 Watch Video: The Natural Rights Foundation5 (bear links) Added italics: Watch Video: Storm Clouds Gathering4 Watch Video: The Natural Rights Foundation5 (bear links) 5/18/13 page 13 The Rebels in 1776, for example were genuine agents of good government when they avoided resort to deceit upon the innocent, and when they avoided resort to threats of violence upon the innocent, and when they avoided resort to violence upon the innocent. Added comma after “for example”: The Rebels in 1776, for example, were genuine agents of good government when they avoided resort to deceit upon the innocent, and when they avoided resort to threats of violence upon the innocent, and when they avoided resort to violence upon the innocent. 5/18/13 page 13 “Contemplate the mangled bodies of your countrymen, and then say 'what should be the reward of such sacrifices?' Bid us and our posterity bow the knee, supplicate the friendship and plough, and sow, and reap, to glut the avarice of the men who have let loose on us the dogs of war to riot in our blood and hunt us from the face of the earth? If ye love wealth better than liberty, the tranquility of servitude than the animated contest of freedom, go from us in peace. We ask not your counsels or arms. Crouch down and lick the hands which feed you. May your chains sit lightly upon you, and may posterity forget that you were our countrymen!” Sam Adams Changed to block quote since more than 4 lines: Contemplate the mangled bodies of your countrymen, and then say, What should be the reward of such sacrifices? Bid us and our posterity bow the knee, supplicate the friendship and plough, and sow, and reap, to glut the avarice of the men who have let loose on us the dogs of war to riot in our blood and hunt us from the face of the earth? If ye love wealth better than liberty, the tranquility of servitude than the animated contest of freedom, go from us in peace. We ask not your counsels or arms. Crouch down and lick the hands which feed you. May your chains sit lightly upon you, and may posterity forget that you were our countrymen! —Sam Adams 5/18/13 page 14 I have to get work done. I stopped the Tom Woods video on a very good suggestion by Tom Woods and we can play along. I will hit this ball back in your side of the court and ask you to offer the Top 10 Questions that will not be asked during the Election Debates (which I won't be watching without a representative of Liberty allowed into the "debates") and then when I get more free time (ha, ha) I will offer my Top 10 Questions That will be censored from History, or whatever title works best for these Top 10 Questions. Changed punctuation: I have to get work done. I stopped the Tom Woods video on a very good suggestion by Tom Woods, and we can play along. I will hit this ball back in your side of the court and ask you to offer the Top 10 Questions that will not be asked during the Election Debates (which I won't be watching without a representative of Liberty allowed into the "debates"). And then when I get more free time (ha, ha), I will offer my Top 10 Questions That will be censored from History, or whatever title works best for these Top 10 Questions. In an effort to differentiate bear words from the rest of the book words I changed bear font to Angsana New 11 and italicized it and set the font size to 12. I don’t know that his was a good move. You see what you think. 5/18/13 page 15 In this chapter you will find various concepts, things, and actions compared with one another; thus lifting the cloak of deception so that one might peer into well-lit rooms where truth illumines thru comparison. The concept that falsehoods are dressed up to masquerade as truth, and that these costumes are worn by people, is necessary to understand in order to expose the lies perpetrated upon humankind. When we look within the costume and find the person, the Criminal is exposed and perhaps the people bound can be unfettered. While things cannot be held accountable for the actions of individuals, bear continues to feel that certain costumes are better used to conceal the culprit(s) and to enhance the charade in the oppression of humanity. Changed punctuation: In this chapter you will find various concepts, things, and actions compared with one another, thus, lifting the cloak of deception so that one might peer into well-lit rooms where truth illumines thru comparison. The concept that falsehoods are dressed up to masquerade as truth, and that these costumes are worn by people, is necessary to understand in order to expose the lies perpetrated upon humankind. When we look within the costume and find the person, the Criminal is exposed, and perhaps the people bound can be unfettered. While things cannot be held accountable for the actions of individuals, bear continues to feel that certain costumes are better used to conceal the culprit(s) and to enhance the charade in the oppression of humanity. 5/18/13 page 15 Having managed to get to this point a reader may find the chaotic arrangement of English symbols oddly readable, as the information flow inspires many conflicting emotions including boredom on one end of a scale and then, perhaps, something resembling epiphany on the other end, as if to say to oneself, that is a novel idea, so why did I not see that, in that way, before now? Changed punctuation: Having managed to get to this point, a reader may find the chaotic arrangement of English symbols oddly readable as the information flow inspires many conflicting emotions including boredom on one end of a scale, and then perhaps, something resembling epiphany on the other end. As if to say to oneself, “That is a novel idea, so why did I not see that, in that way, before now?”
|
||||||||||||
|
| |||||||||||||